- Joined
- Nov 20, 2006
- Messages
- 28,871
- Reaction score
- 25
I will respond more to this when I'm on my laptop.
Note to beuwulf: this story I told you guys about happened to a deaf "celebrity" that I know personally. Most of you guys know him too. I might be able to get him on this thread to share his story....
The only deaf celebrity that I know is that fella from the Ultimate Fighter and UFC is it him?
Other that that, I'm not hip with it :roll:
That example is particularly unacceptable. Legal interpreters are supposed to be the most qualified, and certified in that specialty.
Do we have to expect an interpreter to have perfect English while we need them to SIGN good for us....that's the most important part. We just need notetakers that have good English, which is the other important part. I don't care about what English skills a sign language interpreter has as long he/she can sign fluently that I care about.
Your link leads to a mini city. Is it supposed too?
damn. "YOU'RE FIRED!"
It is also the responsibility of the terp to know his or her limitations and turn down assignments that are beyond those limitations. A terp that isn't certified specifically for court interpreting has no business accepting the assignment. (Most courts won't offer the assignment to non-certified terps but some might.)...I have my utmost respect for interpreters. It's just that some of them shouldn't be interpreting in certain situations. It's 100% not their fault they're doing it. The fault also lies in the "Administrative" system that manages interpreting and that varies from state to state.
It is also the responsibility of the terp to know his or her limitations and turn down assignments that are beyond those limitations. A terp that isn't certified specifically for court interpreting has no business accepting the assignment. (Most courts won't offer the assignment to non-certified terps but some might.)
Interpreters should have a damned good English.
I read some interpreter's introduction and such - their English sucks. That alone makes me shudder and wonder about MY interpreters that I use.
.... sigh...
Curious... how bad is the terp's English?
There are excellent examples on this great forum.I'm confused, was the introduction casual and personal or was it while they were working?
There are excellent examples on this great forum.
It just gave me flashbacks....Of how the interpreters could speak for the Deaf, how the interpreters actually understood the clients...
I did not copy and paste these examples because I don't need interpreters pissed off at me.
Of course, when signing in ASL... the English will suck!
Perhaps, you need an interpreter that signs in SEE.
I don't care what you do or what you have study to become. I don't care how professional you are. I don't care how qualified you are. You are bond to make mistakes.
The wise ones are the ones who make mistakes and learn from them. Someone who never makes mistakes has never tried anything new.
Even lawyers make mistakes, Presidents, judges, workers, interpreters, and people. No matter the reason.
The person who this happend to could have stopped interpreter and told him/her that there is a missunderstanding of what was said.
I have worked with some of the most highly qualified interpreters and all of them will tell you that there are times when they have made wrongful interpretation. I know one really well and I was told by her once,
" No matter what mistake is made while I am interpreting; whatever, the reason be, then cut me off and tell me I am wrong because if I cannot accept being wrong. Then I am in the wrong business!"
Thats okay and acceptable. But my point was about people who have horrible English. These people are bound to make a *LOT* more mistakes.