![]() |
|
|
#1 (permalink) |
|
Registered User
Join Date: Apr 2009
Posts: 31
|
Another question to all Interpreters. pls help
Sorry guys. One more for yous. In a VRS setting, where you have no audio, just visual, what strategies do you use when you interpret for Deaf callers who might sign a couple signs, but mouth something totally different. Know what I mean? Like, they may sign CONTINUE, but mouth "progression". Now, I know they don't intend to use the word "continue", but because I can't lip-read well, it's the only word I can use to interpret that sign. But let's say the Deaf caller is a doctor, and with enough of these type of instances where I'm using glossed words to interpret his/her signs, they end up sounding stupid. EEK! Not my intention. Any suggestions???
|
|
|
|
|
|
|
|
__________________
This advertising will not be shown in this way to registered members. Register your free account today and become a member on AllDeaf.com |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Granny Terp
![]() Join Date: Jun 2004
Location: South Carolina
Posts: 39,218
|
Why are you using glossed words? That's not proper voicing technique. Like you said, using gloss sounds stupid (or at the very least unnatural).
Maybe you need more practice with your sign-to-voice skills? You should be voicing with a vocabulary that fits the signer's tone, degree of formality, age, sex, and subject matter. |
|
|
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Registered User
Join Date: Dec 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,184
|
Agree with Reba. You need to match your consumer. I don't know which company you work for, but never be afraid to call a team. I know some companies discourage it, but if you need a team, you should call one!
__________________
"You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty." -Gandhi Gallaudet University Class of 2011
|
|
|
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Registered User
Join Date: Apr 2009
Posts: 31
|
![]() ![]() Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#5 (permalink) | |||
|
Granny Terp
![]() Join Date: Jun 2004
Location: South Carolina
Posts: 39,218
|
Quote:
Use the English vocabulary that best fits the conversation. If that client was hearing, how would he or she be wording that statement? That being said, of course you don't fall apart if you happen to gloss a phrase. Just move on without making a big deal about it. Make a correction only if the uncorrected mistake could cause a misunderstanding. Sorry if that sounds harsh. I don't mean to be. I fully understand the pressures of time constraints that can push one to "perform or else." ![]() Quote:
Quote:
|
|||
|
|
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
Registered User
Join Date: Jun 2005
Location: Canada
Posts: 2,087
|
Quote:
While there's no "perfect" interpretation ("very accurate & easily understood by all persons involved" should be the "ideal goal") There certainly ARE situations where the interpretation can be "bad" ... and sometimes it is so bad that "no interpreter" would actaully be better ! (I've experienced a few of these ... one of which was nothing short of "disastrous" and could have cost me my final exam in a university course). At least if there is no interpreter everyone is AWARE that there is a communication issue that needs to be addressed, where as if you have a bad interpreter it's possible that at least one "side" (voicers or signers) may be completely unaware there even is a problem ! Robo-Terp, Don't take this personally, becasue it's not how I intended it at all.... To be entirely honest your AEIP instructor did you, your classmates and ASL users in general a huge disservice with the comment that there is no such thing as "bad interpretation" - because regardless of how it was intended what is SAYS is "any job is better than nothing. It's impossible to do a 'bad job' so don't worry if you don't know the vocabulary or mess up repeatedly" EKKKK That reeks of a "taking care of the poor deaf people, they should be happy with whatever we can give them" type attitude. |
|
|
|
|
|
|
#7 (permalink) | |||
|
Registered User
Join Date: Apr 2009
Posts: 31
|
Quote:
Quote:
Use the English vocabulary that best fits the conversation. If that client was hearing, how would he or she be wording that statement? That being said, of course you don't fall apart if you happen to gloss a phrase. Just move on without making a big deal about it. Make a correction only if the uncorrected mistake could cause a misunderstanding. Quote:
![]() hmm.. I wonder now what my instructor's intent was in saying good better best. I know its true that interpretations can vary from weak to strong. My instructor would never let us say that we did a bad job. Maybe that's what he was refering to when he said there aren't any bad interpretations. My AEIP environment had to be "safe", in that there would be no risk of really harming anyone with an inaccurate interpretation. It was only until I got out in the 'real world', made some mistakes (some I'll never make again), and finally learned what my AEIP couldn't teach me. |
|||
|
|
|
|
|
#9 (permalink) | ||
|
Granny Terp
![]() Join Date: Jun 2004
Location: South Carolina
Posts: 39,218
|
Quote:
If a signer wants specific English words used then he needs to spell the words instead of signing concepts. You're a terp, not a mind reader. You can't verbalize a word that they're "thinking about." Quote:
|
||
|
|
|
|
|
#12 (permalink) |
|
Registered User
Join Date: Dec 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,184
|
Can I just be suuuuuuper nitpicky and off-topic?
Understanding an ASL signer's mouth movements isn't "lipreading" - that is a specific technique of understanding a whole conversation based on visual cues from the mouth, face, and rest of body, as well as contextual understanding, etc. "Lipreading" (also called speechreading) and "understanding mouthing" are not the same thing. Sorry, but as a novice lipreader trying to develop the skill in the wake of semi-recent hearing loss, I have gotten sensitive to the differences!
__________________
"You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty." -Gandhi Gallaudet University Class of 2011
|
|
|
|
|
|
#13 (permalink) | |
|
Granny Terp
![]() Join Date: Jun 2004
Location: South Carolina
Posts: 39,218
|
Quote:
"Speechreading" is the correct current term but old habits are hard to break. ![]() You aren't at all off topic. |
|
|
|
|
|
|
#14 (permalink) | |
|
Registered User
Join Date: May 2006
Posts: 194
|
Quote:
For your callers' sake, I REALLY hope you're not glossing. Please tell me you're not glossing. |
|
|
|
|
|
|
#15 (permalink) | |
|
Registered User
Join Date: Apr 2009
Posts: 31
|
Quote:
![]() As for your advice, thanks for providing it. But it's still a dilemma for me... here's why. I've had callers complain that I am not "saying exactly what they sign". For real! In fact, some callers will start by saying, "Say exactly what I sign!" So then it becomes word-for-word, and the minute you miss what they are wanting to say, you get lamb-basted. I totally get that I need to sign the concept, not the words. (Nancy Frishberg's article "I understood all the words but I missed the point" is an excellent resource). |
|
|
|
|
|
|
#16 (permalink) |
|
Registered User
Join Date: Apr 2003
Posts: 15,733
|
[QUOTE=Robo-Terp;1646437]My goodness boy, give me a break. lol. I'm only a couple years into this. My goal is to not gloss, absolutely. And I will CONSTANTLY work on that goal, till the day I die even.
QUOTE/If it is gonna be "till the day you die", why bother? |
|
|
|
|
|
#17 (permalink) |
|
Registered User
Join Date: Apr 2009
Posts: 31
|
You missed the point I think. It's not about me getting hung up on what english word to use. It's the Deaf consumer prefering to use a specific english word for the sign they've given, and how I know they're prefering this particular english word is by seeing they've mouthed it.
|
|
|
|
|
|
#18 (permalink) | |
|
Granny Terp
![]() Join Date: Jun 2004
Location: South Carolina
Posts: 39,218
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#20 (permalink) | |
|
Registered User
Join Date: Dec 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,184
|
Quote:
Interpreting should never be word-for-word, regardless of what the caller tells you. That's glossing. That's not what they want. They want you to interpret everything they are saying into proper English. If the caller complains that you did something wrong, you have two choices. Either you pause and explain the interpreting process to them - sometimes they are either ahead of or behind what you're saying in English, due to the differences in word order - or you just accept their correction, voice it, and move on. You shouldn't let this worry you so much! Take criticism constructively - that's what you're here for, right?
__________________
"You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty." -Gandhi Gallaudet University Class of 2011
|
|
|
|
|
|
|
#24 (permalink) |
|
Registered User
Join Date: Sep 2010
Posts: 10
|
You can't only look at the signs when interpreting. The body language, mouth movements, eye gaze says everything. So if my client were to sign continue but mouth progression, it's your responsibility to say progression. That's what they wanted to be conveyed.
I've even had deaf people look at me while voicing to make sure I get in the correct word. |
|
|
|
|
|
#25 (permalink) |
|
Registered User
Join Date: Dec 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,184
|
Shoot, that's incredibly common...deaf clients lipread the interpreter all the time to make sure they said what was intended.
I think the OP's issue, though, is not recognizing the "progression" - you can't mouth the right word if you didn't understand it.
__________________
"You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty." -Gandhi Gallaudet University Class of 2011
|
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|