Originally Posted by Reba
An interpreter should always produce a naturally flowing, clear to understand, appropriate register interpretation, in the first person. Interpreters should not include personal opinions or side statements within the interpretation.
That's what I don't understand. The "appropriate register" on this forum, I would think, would be standard written English, rather than ASL transliterated. What I'm wondering is why that's not the case - is what we're seeing the result of the interpreter's ability, or a request by LMM for whatever reason, or something completely different?